רק באיזראל.

כבר שמענו כמעט הכל על התרגומים הקלוקלים בשלטים של מע"צ ושל כל מיני רשויות מקומיות ברחבי הארץ. ראינו שם rakevet שמכווין לרכבת ועוד שלל עיוותים שכבר הספיקו לפאר את תיבות הדואר של כולנו.

אבל מסתבר שהדברים הכי מרשימים נמצאים מתחת לאף ואנחנו פשוט לא שמים אליהם לב. הנה, בחולון, בשכונה שלי, שילוט לרחוב "קרן קיימת לישראל" בתרגום פונטי (לא התרגום האמיתי של המילה, רק לכתוב באותיות לועזיות את המילה בעברית) שיכול להיות סביר עד שמגיעים לשם מדינתנו. ישראל, או כמו שמופיע בכל העולם Israel (פרט לעולם הערבי שם זה "הישות הציונית") ורק בישראל מתורגם כך:

Yisrael

מרשים.

מודעות פרסומת
פוסט זה פורסם בקטגוריה lost in translation, אלף מילים. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s